PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mortal

    encarpado | adj.

    Diz-se do salto que é feito com o tronco direito e as pernas esticadas e juntas (ex.: salto mortal encarpado)....


    relíquia | n. f. | n. f. pl.

    Parte do corpo de algum santo....


    herói | n. m.

    Personagem nascida de um ser divino e de outro mortal....


    morte | n. f.

    Esqueleto nu ou envolto em mortalha, armado de foice, que simboliza a Morte....


    perniciosa | n. f.

    Febre de carácter grave e quase sempre mortal....


    terrorismo | n. m.

    Uso deliberado de violência, mortal ou não, contra instituições ou pessoas, como forma de intimidação e tentativa de manipulação com fins políticos, ideológicos ou religiosos (ex.: luta contra o terrorismo)....


    baleamento | n. m.

    Acto ou efeito de balear ou de ser baleado (ex.: baleamento mortal; vítima de baleamento)....


    reinumação | n. f.

    Transporte dos restos mortais de um jazigo para outro; nova inumação....


    semideus | n. m.

    Herói filho de um deus e de um mortal....


    pecado | n. m.

    O mesmo que pecado mortal....


    | n. m.

    Conjunto de partículas muito ténues que andam suspensas no ar ou se depositam sobre os corpos....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    O documento solicitado não foi encontrado.