PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    montês

    Designação dada a várias espécies de cabras selvagens, como o íbex ou a camurça, encontradas sobretudo em regiões montanhosas....


    haplócero | n. m.

    Género de mamíferos cavicórneos que compreende cabras montesas da América do Norte....


    montanheiro | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Que ou quem habita em monte ou montanha....


    javali | n. m.

    Mamífero selvagem (Sus scrofa), da família dos suídeos, com pelagem cerdosa, geralmente cinzenta, e presas grandes....


    selvagem | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | n. f.

    Bravio; montês....


    burro | n. m. | adj. n. m. | adj.

    Mamífero quadrúpede (Equus asinus) da família dos equídeos....


    Ave de rapina (Nisaetus nipalensis) da família dos accipitrídeos....


    Ave passeriforme (Sialia currucoides) da família dos turdídeos....


    Ave (Psilopogon monticola) da família dos megalaimídeos....


    Ave passeriforme (Euplectes psammacromius) da família dos ploceídeos....


    bubu-montês | n. m.

    Ave passeriforme (Laniarius poensis) da família dos malaconotídeos....


    Ave passeriforme (Ixos mcclellandii) da família dos picnonotídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Pretendo contribuir para esclarecer e "corrigir" ou saber a vossa opinião sobre
    o seguinte: Após uma breve discussão, onde insisti que não existiam surdos-mudos, uma colega decidiu verificar na vossa página do dicionário o significado, onde descrevem que se trata de alguém surdo e mudo em simultâneo. Clinicamente não há surdos-mudos. Há surdos e há mudos. Os surdos que não falam, é porque não conseguem verbalizar as palavras por não as conseguirem ouvir e não terem aprendido. Assim, gostava de ver corrigida a definição.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.