PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lisonjeira

    melieiro | adj.

    Que tem lábia; carinhoso....


    falinha | n. f.

    Conversa ardilosa e lisonjeira, feita com o intuito de obter algo....


    lisonja | n. f.

    Acto ou efeito de lisonjear....


    elogiasta | n. m.

    Elogiador; lisonjeiro; bajulador....


    lisonjeiro | adj. | n. m.

    Que lisonjeia; que emprega a lisonja com fins interesseiros....


    manteigueiro | n. m. | adj. | adj. n. m.

    Indivíduo que faz ou vende manteiga....


    candongueiro | adj. n. m. | n. m.

    Que ou quem que faz candonga....


    lisonjeador | adj. n. m.

    Que ou aquele que lisonjeia....


    amoucar | v. tr. | v. pron.

    Tratar de modo servil ou lisonjeiro os seus superiores....


    música | n. f.

    Tentar convencer alguém com conversa lisonjeira....


    desfavorável | adj. 2 g.

    Que não ajuda, que não favorece ou que não faz bem (ex.: situação desfavorável)....


    chaleira | n. f. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Recipiente com tampa em que se ferve água para chá e outros usos (ex.: chaleira eléctrica)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).