PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lamas

    nerítico | adj.

    Diz-se de um depósito marinho constituído por seixos, cascalho, areia, vasa e lama que se acumulam no planalto continental....


    limícola | adj. 2 g.

    Que vive na lama ou no lodo (ex.: aves limícolas)....


    Relativo a ou quem contém bentonite (ex.: argila bentonítica; lama bentonítica)....


    baracha | n. f.

    Divisória de lama que separa os compartimentos das marinhas....


    chafurda | n. f.

    Lama onde o porco se deita e revolve....


    lama | n. f.

    Conjunto de matérias soltas do solo ensopadas em água....


    lamoja | n. f.

    Barrela feita com água e barro....


    puera | n. f.

    Lama que se enxugou....


    salpico | n. m. | n. m. pl.

    Pedra de sal com que se salga o peixe ou a carne....


    salsa | n. f. | n. m.

    Planta (Petroselinum crispum) da família das apiáceas, de folhas partidas, muito usada na cozinha....


    Processo de brocagem em que o accionamento do trépano se faz por meio de uma turbina colocada sobre aquele e accionado pela circulação das lamas....


    volutabro | n. m.

    Monte de lama ou de sujidade....


    pirambóia | n. f.

    Peixe encontrado na Amazónia e no Paraguai, que, durante a estação seca, se enterra na lama....


    luto | n. m.

    Massa argilosa para tapar hermeticamente fendas de vasilhas....


    ourique | n. m.

    Dique principal de uma bolanha, geralmente feito de lama e paus, que controla a entrada e saída de água nos arrozais (ex.: a manutenção do ourique implica muito trabalho)....


    algibé | n. m.

    Nas salinas, segunda bacia rectangular para armazenar água, separada por um dique feito de torrão e lama....


    algibe | n. m.

    Reservatório para recolha de água pluvial....


    limo | n. m.

    Mistura de água, argila e substâncias orgânicas....



    Dúvidas linguísticas


    Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.