PT
BR
Pesquisar
Definições



luto

A forma lutopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de lutarlutar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
luto1luto1
( lu·to

lu·to

)


nome masculino

1. Sentimento, pesar pela morte de alguém. = NOJO

2. Traje usado em sinal de pesar pela morte de alguém. =

3. Período após a morte de alguém em que é costume usar esse traje ou limitar determinados comportamentos. = DÓ, NOJO

4. Direito de ausência ao serviço ou funções devido a falecimento de familiar ou afim (ex.: faltas por luto; licença por luto). = NOJO

5. [Psicanálise] [Psicanálise] Processo durante o qual um indivíduo consegue desligar-se progressivamente da perda de um ente querido.

6. Sofrimento ou desgosto.


luto nacional

Período em que decorrem cerimónias oficiais ou protocolares de pesar após morte de pessoa ilustre ou catástrofe nacional (ex.: o governo decretou três dias de luto nacional em memória das vítimas dos incêndios).

etimologiaOrigem etimológica:latim luctus, -us.
Confrontar: loto.
luto2luto2
( lu·to

lu·to

)


nome masculino

Massa argilosa para tapar hermeticamente fendas de vasilhas.

etimologiaOrigem etimológica:latim lutum, -i, lama, lodo.
lutar1lutar1
( lu·tar

lu·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Travar luta. = COMBATER, PELEJAR

2. Esforçar-se, empenhar-se.

3. Opor-se a; oferecer resistência a. = RESISTIR

4. Trabalhar com afinco.

5. Questionar, discutir.

etimologiaOrigem etimológica:latim luctor, -ari, lutar, combater, esforçar-se por.
Confrontar: lotar.
lutar2lutar2
( lu·tar

lu·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Tapar com luto.

etimologiaOrigem etimológica:latim luto, -are, revestir de lama, de barro ou de argila.

Auxiliares de tradução

Traduzir "luto" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Por favor poderiam me dar o feminino desta frase: Os músicos estão na praça!
Uma frase não tem feminino ou masculino.

Se a questão se coloca quanto ao sujeito Os músicos, o feminino da palavra músico é música (ex.: Ela é música). Se se referir ao conjunto de músicos e músicas, então terá de ser Os músicos. Assim, se o sujeito da frase for feminino plural, será As músicas (mesmo podendo ser confundido com as músicas = as canções, as melodias).