PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ladras

    Relativo a predação ou a predador....


    Que está agitado, perturbado (ex.: o cão ladrava desaustinado)....


    abactor | n. m.

    Ladrão de gado....


    cãibo | n. m.

    Vara com que se apanha fruta....


    direcção | n. f.

    Acto ou efeito de dirigir ou de se dirigir....


    fajardo | n. m.

    Pessoa que rouba ou furta, geralmente de forma engenhosa....


    inanimado | adj. | n. m.

    Sem vida (ex.: objectos inanimados)....


    garavato | n. m.

    Vara com um gancho na extremidade para colher fruta....


    ladraria | n. f.

    Doença do gado suíno....


    ladrido | n. m.

    Voz característica do cão....


    ladroíce | n. f.

    Ladroeira, roubalheira....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Venho por este meio colocar-vos uma dúvida em relação à utilização (ou não) do hífen em palavras com o prefixo re- seguidas de e* segundo o novo Acordo Ortográfico (ex.: reedição/reeleger ou re-edição/re-eleger?). Já vi opções diferentes e gostava de saber qual delas está a seguir o Acordo.