PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    joguei

    Da esferística ou a ela relativo; do jogo da péla....


    extenuante | adj. 2 g.

    Que causa cansaço, extenuação (ex.: conversa extenuante; jogo extenuante)....


    junto | adj. | adv.

    Que se juntou; que está em contacto físico com (ex.: tinha de ter as mãos juntas para o jogo)....


    lusório | adj.

    Relativo a jogo ou divertimento....


    picadinho | adj.

    Que se melindra com facilidade; que se ofende por qualquer futilidade....


    sujo | adj.

    Que apresenta sujidade....


    -atlo | elem. de comp.

    Exprime a noção de competição desportiva (ex.: triatlo)....


    cagativo | adj.

    Que não tem importância (ex.: o jogo teve qualidade, o resto é cagativo)....


    bacanudo | adj.

    Que agrada ou denota qualidades muito positivas; que é muito bacana (ex.: o jogo tem uns gráficos bem bacanudos)....


    lotárico | adj.

    Relativo a lotaria (ex.: jogo lotárico)....


    Que usa as cartas do baralho ainda não distribuídas (ex.: o voltarete é um jogo acascarrilhado)....


    Expressão usada para designar o tempo em que a infância já passou, quando se deixou de ser criança....


    pacas | adv.

    Em elevado grau ou quantidade (ex.: curti o jogo pacas)....


    almolina | n. f.

    Jogo antigo, espécie de cabra-cega....


    arrenegada | n. f.

    Jogo entre dois parceiros, semelhante ao voltarete....




    Dúvidas linguísticas


    Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.