PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    impendia

    caber | v. intr.

    Ter cabimento ou lugar em....


    competir | v. tr. e intr. | v. tr.

    Lutar por algo ou alguém contra um adversário; entrar em competição....


    impender | v. intr. | v. tr.

    Estar impendente ou iminente; estar prestes a cair ou a acontecer....


    impendido | adj.

    Que impende; que é da responsabilidade ou da competência de alguém....


    impedido | adj. | n. m.

    Que se impediu ou que sofreu impedimento....


    ónus | n. m. 2 núm.

    Encargo ou limitação que recai sobre um bem imóvel ou móvel, restringindo os poderes do titular em benefício de outrem e acompanhando esse bem (ex.: sobre o prédio impendia ónus real de servidão; o usufruto de um automóvel é um ónus real sobre um bem móvel)....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.