PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

habitual

cadimo | adj.

Usual, habitual....


carregado | adj.

Falto da habitual viveza....


consueto | adj.

Habitual, acostumado....


espúrio | adj.

Que não tem pai certo ou que não pode ser perfilhado (ex.: filho espúrio)....


precoce | adj. 2 g. | adv.

Que se desenvolve mais cedo do que o habitual....


usado | adj.

Habitual, ordinário, geralmente empregado....


confessado | n. m. | adj.

O penitente (com relação ao seu confessor habitual)....


ictiofagia | n. f.

Uso habitual do peixe na alimentação....


monstro | n. m. | adj.

Objecto doméstico (colchão, electrodoméstico, móvel, etc.), geralmente pesado ou de grandes dimensões, cuja remoção da via pública implica meios diferentes dos da habitual recolha de lixo....


sacrista | n. 2 g.

Pessoa muito devota ou frequentadora habitual de igrejas....


vulgata | n. f.

Versão latina da Bíblia, única reconhecida como canónica pelo Concílio de Trento. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


comum | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

O que é considerado geral, habitual, normal....


achaque | n. m.

Ataque de doença habitual....


carestia | n. f.

Elevação de preço acima do valor habitual (falando de géneros que escasseiam)....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).

Ver todas