PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    forcará

    cruci- | elem. de comp.

    Exprime a noção de cruz (ex.: cruciforme)....


    fúrcula | n. f.

    Estrutura em forma de forquilha....


    gadanho | n. m.

    Utensílio composto por um cabo longo e direito que termina com uma lâmina larga disposta perpendicularmente, um pouco curva na ponta, usado para segar ervas de pasto ou feno....


    jugo | n. m.

    Peça de madeira que une os bois de uma junta....


    forcadagem | n. f.

    Conjunto dos forcados (ex.: a forcadagem ribatejana)....


    forçado | adj. | n. m.

    Que se forçou....


    cernelheiro | n. m.

    Forcado que se agarra ao touro de lado, pela cernelha, e tenta dobrar-lhe a cabeça para o subjugar....


    cernelhador | n. m.

    Forcado que se agarra ao touro de lado, pela cernelha, e tenta dobrar-lhe a cabeça para o subjugar....


    forcada | n. f.

    Ponto de bifurcação....


    forcadura | n. f.

    Espaço entre os dentes do forcado....


    forcaz | n. m.

    Peça de charrua, aberta adiante em forma de forca e na qual entra uma cavilha chamada rebate....


    tourada | n. f.

    Manada de touros....


    voltareta | n. f.

    Volta dada no ar pelo toureiro ou pelo forcado, quando colhido pelo touro....


    triângulo | n. m.

    Polígono de três ângulos e três lados....


    furca | n. f.

    Vértice de uma bifurcação....


    pega | n. f. | n. f. (PT) / n. m. (BR) | n. m.

    Acto de pegar....


    enforcado | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Morto por enforcamento....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas