PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

fervura

entalicado | adj.

Diz-se do alimento mal cozido, encruado e da carne que teve uma fervura antes de ser assada, para a tornar mais tenra....


-ura | suf.

Indica acção ou o seu efeito, geralmente a partir de verbos (ex.: fervura; rodura)....


banguê | n. m.

Ladrilho por onde, durante a fervura do açúcar, escorre a espuma que transborda das tachas....


decocção | n. f.

Fervura de substâncias de que se quer extrair as partes solúveis....


furufuru | n. m.

Espuma de melaço em fervura....


ebulição | n. f.

Fervura ocasionada pelo lume....


fervida | n. f.

O mesmo que fervura....


fervura | n. f.

Estado de um líquido que ferve; ebulição....


cachaça | n. f. | n. 2 g.

Espuma que na primeira fervura se tira do sumo da cana-de-açúcar....


cachão | n. m.

Conjunto de bolhas da água fervente....


fervença | n. f.

Fervura; efervescência....


assar | v. tr., intr. e pron.

Cozer sem fervura (submetendo directamente à acção do calor ou do fogo)....


decruar | v. tr.

Dar ligeira fervura para que se não estrague (ex.: decruar as carnes)....


encalar | v. tr.

Dar uma leve fervura a....


encalir | v. tr.

Dar uma leve fervura a....


ferver | v. intr. | v. tr. | v. pron. | n. m.

Fazer levantar fervura ou cozer....



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas