PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

farsante

actor | n. m.

Pessoa que representa uma personagem em peças teatrais, filmes ou telenovelas....


comediante | n. 2 g.

Pessoa que representa em teatros; actor ou actriz....


mimo | n. m.

Representação e espectáculo teatral da Antiguidade greco-romana, onde se representavam costumes da época, geralmente com gestos....


patomimia | n. f.

Necessidade mórbida de simular uma doença ou um sintoma, que pode ir até à automutilação....


hipomimia | n. f.

Diminuição da capacidade de expressão facial e gestual....


amimia | n. f.

Perda da capacidade de expressão facial e gestual....


folião | adj. n. m. | n. m.

Que ou o que participa em folias....


arlequim | n. m.

Personagem cómica da actual comédia napolitana e da antiga comédia italiana, muitas vezes com traje feito de losangos de várias cores....


farsantear | v. tr. | v. intr.

Praticar actos ou dizer coisas próprias de farsante....


farsista | n. 2 g. | adj. 2 g.

Pessoa que representa farsas ou pratica actos burlescos....


farsante | n. 2 g. | adj. 2 g.

Pessoa que representa farsas ou pratica actos burlescos....


Relativo a goliardo, clérigo ou estudante errante que, na Idade Média, compunha e cantava poemas satíricos (ex.: poesia goliardesca)....


Relativo a goliardo, clérigo ou estudante errante que, na Idade Média, compunha e cantava poemas satíricos (ex.: lírica goliárdica; poema goliárdico)....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas