PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    estivas

    enquanto | conj.

    Indica duração em simultaneidade; durante o tempo em que (ex.: enquanto estive em casa, o telefone não tocou)....


    estiva | n. f. | n. f. pl.

    Acondicionamento cuidadoso da carga do porão do navio para a preservar da humidade, para a impedir de correr à banda, de ficar mal equilibrada, etc....


    estivador | adj. n. m.

    Que ou aquele que estiva....


    recalar | v. tr.

    Carregar no porão; acondicionar no porão; estivar....


    quanto | quant. interr. pron. interr. | quant. exist. | quant. rel. | conj.

    Que preço....


    estar | v. cop. | v. tr. | v. auxil. | n. m.

    Achar-se em certas condições ou em determinado estado (ex.: a caixa está danificada; ele está uma pessoa diferente; estou sem paciência; está claro que há divergências entre nós)....


    estivar | v. tr.

    Acondicionar no porão do navio (ex.: estivar a carga)....


    veranear | v. intr.

    Passar a estação do Verão em....


    nota | n. f.

    Sinal para marcar ou fazer lembrar algo....


    estivar | v. intr.

    Passar a estação do Verão em determinado lugar, geralmente um lugar mais fresco (ex.: ansiavam pelas férias para estivarem)....


    pendurado | adj. | n. m.

    Que se pendurou....


    tipo | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

    Conjunto de traços ou características comuns a um conjunto de seres ou coisas....


    estival | adj. 2 g. | n. m.

    Relativo ao estio....


    | adj. 2 g. | adv. | n. m.

    Que está sem companhia (ex.: estava só, sentado a uma mesa)....



    Dúvidas linguísticas


    Agradecia que me dessem a vossa opinião quanto à classificação sintáctica da oração e não sei quem é que se encontra nos seguintes versos pessoanos: "É curioso que toda a vida do indivíduo que ali mora, e não sei quem é, atrai-me só por essa luz visitada de longe".


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.