PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

espetado

espetado | adj.

Enfiado em espeto; atravessado por espeto....


eriçado | adj.

Que está espetado, levantado; que se eriçou....


Toureiro que, a pé, espeta bandarilhas no touro....


impacte | n. m.

O mesmo que impacto....


impacto | adj. | n. m.

Metido à força....


galeto | n. m.

Frango muito novo, geralmente assado no espeto (ex.: galeto desossado com polenta)....


meia-volta | n. f.

Manobra de provocação do toureiro para que o touro se volte para trás e lhe sejam espetados os ferros....


fondue | n. m.

Prato cuja base é queijo fundido, em que se submergem bocados de pão com ajuda de um espeto....


lamboirada | n. f.

Pancada dada na face com a mão aberta (ex.: espetou-lhe duas lamboiradas no focinho e o sujeito acalmou logo)....


cangueiro | adj. | n. m.

Pau espetado na parede para dependurar arcos de pipa ou objectos pesados....


infixo | n. m.

Afixo medial (ex.: -dis- em indispor é um infixo)....


churrasqueto | n. m.

Carne de churrasco cortada em pequenos pedaços e servida num palito ou num espeto....


laniídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Família de aves passeriformes, de patas fortes e bico adunco, que têm por hábito guardar restos de presas espetados em espinhos ou pontas afiadas....


aguço | n. m.

Qualquer objecto agudo e penetrante (estoque, espeto, etc.)....


espeta | n. f.

Jogo popular....


espetão | n. m.

Instrumento de ferro com que se tira o cadinho da forja....


espeto | n. m.

Instrumento de ferro em que se enfiam carnes ou peixes para assar....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Há uma colega minha que tem uma dúvida: existe ostracisei, e está bem escrito? E o que quer dizer ao certo?
O verbo ostracizar encontra-se dicionarizado e significa “submeter ou submeter-se ao ostracismo” (ex.: os colegas ostracizaram o rapaz; para aliviar a ansiedade constante, ostracizava-se e procurava a solidão). É de referir que este verbo se formou juntando o sufixo -izar, muito produtivo em português, ao substantivo ostracismo (com queda do sufixo -ismo: ostrac[ismo] + -izar = ostracizar), pelo que deverá ser grafado com -z- no sufixo e não com -s-. A forma correcta será então ostracizei.

Ver todas