PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    equipas

    inventivo | adj.

    Que tem o dom da invenção ou da criatividade (ex.: criança inventiva)....


    Em grau muito elevado (ex.: o treinador elogiou sobremaneira a sua equipa)....


    Cujo equipamento industrial é insuficiente....


    eficiente | adj. 2 g.

    Que funciona, produzindo o efeito esperado....


    De modo equivalente (ex.: as duas equipas actuaram equivalentemente)....


    Que está parcialmente equipado com mobília (ex.: apartamento semimobiliado)....


    Que está parcialmente equipado com mobília (ex.: apartamento semimobilado)....


    antiqueda | adj. 2 g. 2 núm.

    Que pretende evitar as quedas (ex.: equipamento de segurança antiqueda; linga antiqueda)....


    Relativo à primeira divisão de uma competição desportiva (ex.: clube primodivisionário; equipa primodivisionária)....


    conjunto | adj. | n. m.

    Intimamente unido....


    defeso | adj. | n. m.

    Que é alvo de uma proibição (ex.: tempo defeso; terreno defeso; apreenderam objectos defesos)....


    escafandro | n. m.

    Equipamento hermeticamente fechado, mas onde se faz penetrar ar por meio de uma bomba, e que os mergulhadores vestem para trabalho ou investigação subaquática....


    matança | n. f.

    Jogo ou brincadeira entre duas equipas cujo objectivo é acertar com uma bola jogada com as mãos nos elementos da equipa adversária....


    mobiliário | n. m. | adj.

    Conjunto dos móveis de uma divisão ou espaço (ex.: mobiliário de escritório, mobiliário da sala)....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se "banco" no sentido de "assento" e "banco" com o sentido de "instituição financeira" configura um caso de polissemia ou homonímia.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?