PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    entalardes

    entalador | adj.

    Que entala ou embaraça....


    entrasgado | adj.

    Apertado em trasga; entalado....


    enredado | adj.

    Que apresenta disposição como de rede; emaranhado; labiríntico....


    calcante | adj. 2 g. | n. m.

    Que calca....


    entalamento | n. m.

    Acto ou efeito de entalar ou de se entalar (ex.: atenção ao risco de entalamento dos dedos)....


    entala | n. f.

    O mesmo que entalação....


    entalação | n. f.

    Acto ou efeito de entalar ou de se entalar....


    rascada | n. f.

    Espécie de rede....


    entrega | n. f.

    Acto de entregar....


    lixanço | n. m.

    Encravação; entalação....


    entaladela | n. f.

    Acto ou efeito de entalar ou entalar-se....


    alçapremar | v. tr.

    Levantar com ajuda de alavanca ou alçaprema....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Será que me podem indicar qual a forma de divisão silábica que está correcta: A) rit-mo; B) ab-lução; C) agu-arda ou D) mu-ito?