PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

enigma

Davo é na comédia latina o tipo de escravo dedicado, mas simplório e bonacheirão, enquanto Édipo é o tipo de espírito vivo e subtil capaz de adivinhar enigmas, como adivinhou o da esfinge....


Que tem ou parece ter mistério ou enigma; que não se conhece ou não se compreende....


charada | n. f.

Enigma cuja solução é uma palavra composta de outras palavras indicadas por sílabas....


rébus | n. m. 2 núm.

Passatempo que consiste na resolução de uma adivinha gráfica, composta por letras, números e desenhos que devem ser interpretados para reconstruir uma frase....


adivinha | n. f.

Coisa para se adivinhar....


édipo | n. m.

Decifrador de enigmas....


enigma | n. m.

Enigma em que o desenho ou determinados sinais representam o que se deve interpretar....


enigmatista | n. 2 g.

Pessoa que inventa ou decifra enigmas....


Jogo que consiste na resolução de um enigma ou de um problema lógico....


esfinge | n. f.

Enigma, mistério....


quebra-cabeças | n. m. 2 núm.

Jogo que consiste na resolução de um enigma ou de um problema lógico....


brenha | n. f.

Matagal em terreno quebrado....


arcano | adj. | n. m.

Que encerra ou contém mistério ou segredo profundo....


desvendar | v. tr. e pron.

Pôr(-se) a descoberto o que era ignorado ou secreto (ex.: a polícia já desvendou o crime; o enigma ainda não se desvendou)....


vinte | quant. num. card. 2 g. | adj. num. | n. m. | n. m. pl. | n. f. pl.

Acertar, adivinhar, dar com a chave do enigma....


grifo | n. m.

Coisa difícil de decifrar ou de compreender....


chave | n. f. | adj. 2 g. 2 núm.

Segredo ou conjunto de dados que permite decifrar um código, um enigma, etc....



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas