PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

engomemos

brunido | adj.

Que se bruniu, que foi lustrado....


gomado | adj.

Que se gomou....


engomadaria | n. f.

Casa ou estabelecimento em que se engoma roupa....


engomado | adj. | n. m. pl.

Que se engomou....


engomadoria | n. f.

Casa ou estabelecimento em que se engoma roupa....


engomada | n. f.

Casta de uva tinta....


merlim | n. m.

Tecido ralo e engomado para forros....


mainata | n. m.

Indivíduo responsável por lavar e engomar a roupa, na antiga Índia Portuguesa, em Angola e em Moçambique....


mainate | n. m.

Indivíduo responsável por lavar e engomar a roupa, na antiga Índia Portuguesa, em Angola e em Moçambique....


engomador | adj. n. m.

Que ou quem engoma....


descanso | n. m.

Acto de descansar (ex.: o descanso durou meia hora)....


engomadela | n. f.

Acto ou efeito de engomar de forma leve ou rápida....


brunir | v. tr.

Polir com lustro....


burnir | v. tr.

Passar a ferro....


correr | v. intr. | v. tr. | v. pron. | n. m.

Ir com velocidade (diz-se de pessoas, animais e coisas)....


engomar | v. tr.

Passar a ferro a roupa metida em goma....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?
No caso que refere, o substantivo exemplar é sinónimo de cópia (como pode verificar pela hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa), pelo que é correcto dizer, por exemplo, Já só há um exemplar deste vídeo.

Ver todas