PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

elétricos

Que utiliza uma técnica de produção e de reprodução de fenómenos acústicos por métodos eléctricos (ex.: música electracústica; piano electracústico)....


Que utiliza uma técnica de produção e de reprodução de fenómenos acústicos por métodos eléctricos (ex.: a música electracústica agrupa a música concreta e a música electrónica)....


galvanismo | n. m.

Conjunto de fenómenos eléctricos musculares....


trólei | n. m.

Dispositivo que desliza ao longo de um cabo, para transmitir energia, geralmente a carros eléctricos....


wi-fi | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

Tecnologia de comunicação de informação sem uso de cabos eléctricos, nomeadamente através de frequências de rádio, infravermelhos, etc....


sintetizador | adj. | n. m.

Instrumento musical electrónico, capaz de criar sons artificialmente, através da geração e combinação de sinais eléctricos de várias frequências....


Procedimento cirúrgico que fornece impulsos eléctricos em localizações específicas do sistema nervoso central, geralmente para tratamento da dor crónica ou para supressão de tremores....


fiação | n. f.

Conjunto de fios eléctricos de uma instalação (ex.: fiação eléctrica)....


ficha | n. f.

Acessório que permite ligar três aparelhos eléctricos numa mesma tomada....


motorneiro | n. m.

Indivíduo que conduz veículos eléctricos de transporte de passageiros (ex.: motorneiro de bonde). [Equivalente no português de Portugal: guarda-freio.]...


Conjunto de fenómenos eléctricos produzidos por pressões ou deformações exercidas sobre certos corpos....


bucim | n. m.

Peça metálica ou plástica, geralmente anelar, que permite a passagem de fios eléctricos, cabos de ligação, veios de transmissão, etc., impedindo a sua torção e a entrada de poeira ou garantindo a estanquidade....


electrocalha | n. f.

Conduta metálica rígida perfurada, destinada à distribuição, geralmente horizontal, de fios e cabos eléctricos....


wireless | adj. 2 g. 2 núm. | n. m.

Que funciona sem fios eléctricos (ex.: rede wireless; colunas wireless portáteis)....


motoreiro | n. m.

Indivíduo que conduz veículo eléctricos de transporte de passageiros (ex.: motoreiro de bonde)....


bilhete | n. m.

Impresso ou senha que dá admissão em reuniões ou espectáculos, autoriza a viajar em caminhos-de-ferro, eléctricos, etc....


circuito | n. m.

Série de condutores eléctricos que podem ser percorridos por uma corrente eléctrica....


Traçado obtido por registo dos potenciais eléctricos do cérebro. (As ondas variam de amplitude e de frequência com a actividade do cérebro.)...


limpa-calhas | n. m. 2 núm.

Instrumento com que se limpam os carris dos carros eléctricos....



Dúvidas linguísticas


Na definição da palavra crachá, vocês referem a sua origem francesa: do Fr. crachat s. m., insígnia honorífica que se traz ao peito; condecoração; venera. Mas crachá em francês significa "escarro, secreção" (ver http://www.cnrtl.fr/definition/crachat/substantif). Podem esclarecer?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas