PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

dissipada

comido | adj.

Que foi ingerido; que se comeu....


dissipável | adj. 2 g.

Susceptível ou fácil de dissipar....


esvaecido | adj.

Que se esvaeceu; desfeito; dissipado; enfraquecido; desanimado....


Que dissipa ou causa dissipação....


Com o decorrer do tempo dissipam-se as paixões; equivalente a "nada cura como o tempo"....


abstergente | adj. 2 g. | n. m.

Que absterge ou limpa (ex.: enema abstergente)....


devorismo | n. m.

Gasto exagerado e sem justificação....


largueza | n. f.

Qualidade daquilo que é largo....


ruína | n. f.

Acto ou efeito de ruir....


todo | quant. univ. pron. indef. | adj. | n. m. | n. m. pl.

Qualquer....


pantana | n. f.

Atascadeiro, lamaçal....


absterger | v. tr.

Limpar, desobstruir, purificar....




Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Numa frase em que se queira dizer para não continuar ou não voltar a ser escravo/servo de algo ou alguém, está correto "não sirvamos mais o.." ou "não sirvamos mais ao..."? Que opção está correta e porquê?
De acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou com o Novo Dicionário Aurélio, o verbo servir, nas acepções “trabalhar como servo”, “fazer de criado” ou “prestar serviços ou trabalhar como empregado”, pode ser transitivo indirecto, isto é, selecciona argumentos iniciados por preposição (ex.: deixou de servir àquela família), transitivo directo, isto é, selecciona objectos directos não iniciados por preposição (ex.: serviu a família durante 20 anos) e intransitivo, isto é, admite construções sem complemento nominal (ex.: ele estava ali para servir). Assim sendo, ambas as construções que refere podem ser consideradas correctas.

Ver todas