PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desmaiei

    desmaiado | adj.

    Que não tem cor ou perdeu a cor....


    enfiado | adj.

    Que tem um fio passado por um orifício....


    exânime | adj. 2 g.

    Desfalecido; desmaiado; sem alento; morto....


    pálido | adj.

    Que não tem cor ou que perdeu a cor....


    delíquio | n. m.

    Acto de liquefazer-se sob a acção ou humidade do ar....


    inanimado | adj. | n. m.

    Sem vida (ex.: objectos inanimados)....


    knockout | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

    Golpe decisivo que põe fora de combate, no boxe (logo que o adversário fique dez segundos caído, sem poder levantar-se)....


    carolada | n. f.

    Pancada dada com a cabeça (ex.: deu uma carolada e desmaiou)....


    vágado | n. m.

    Sensação ilusória de movimento do corpo ou movimento à volta do corpo....


    desmaio | n. m.

    Desvanecimento da cor....


    pataleta | n. f.

    Perda momentânea dos sentidos....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Tenho uma dúvida sobre a palavra faixa-etária. Aliás, esta palavra tem hífen ou são duas palavras totalmente distintas? E como ficaria o plural? "Existem, ao todo, cinco faixas-etárias"?