PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desgarrai

    esgarrado | adj.

    Perdido; desgarrado (o navio)....


    extraviado | adj.

    Errante, perdido (do bom caminho)....


    desgarrada | n. f.

    Cantiga popular improvisada ao desafio....


    desgarrão | adj. | n. m.

    Que faz desgarrar com violência....


    desgarro | n. m.

    O mesmo que desgarre....


    atanazar | v. tr.

    Desgarrar com tenazes a carne de....


    atazanar | v. tr.

    Desgarrar com tenazes a carne de....


    atenazar | v. tr.

    Desgarrar com tenazes a carne de....


    tanazar | v. tr.

    Desgarrar com tenazes a carne de....


    desgarrar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Desviar (o navio) do rumo....


    Que desgarra ou faz desgarrar (ex.: acontecimento desgarrador; história desgarradora)....


    arredio | adj. | n. m.

    Que anda arredado dos lugares ou pessoas que frequentava....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.