PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    decorrente

    daí | contr.

    Usa-se para indicar uma consequência ou conclusão decorrente do que foi dito anteriormente (ex.: o médico determinou o internamento hospitalar imediato, daí o suspeito estar confiado aos serviços hospitalares locais; os resultados económicos mantiveram-se estáveis durante o ano, daí as linhas do gráfico)....


    donde | contr.

    Usa-se para indicar uma consequência ou conclusão decorrente do que foi dito anteriormente (ex.: os dados foram manipulados, donde haver motivos para considerar a argumentação falaciosa; os consultores alertam para os gastos excessivos, donde se conclui que os custos da internacionalização da marca serão elevados; a economia está em baixo, donde tanto desemprego)....


    concussão | n. f.

    Efeito ou conjunto de efeitos decorrentes de uma pancada violenta (ex.: concussão cerebral; concussão dentária; concussão desportiva; concussão medular)....


    actualismo | n. m.

    Doutrina ou teoria que compreende a realidade como decorrente da actividade ou da acção incessantes....


    prestígio | n. m.

    Influência, importância decorrente de algo ou alguém tido como admirável....


    reactância | n. f.

    Oposição à circulação de uma corrente alterna decorrente da indutância de uma bobina, da capacidade de um condensador ou da combinação de indutância num circuito....


    cisalhamento | n. m.

    Deformação de rochas decorrente do deslizamento de placas tectónicas em sentidos opostos....


    Fotografia vertical, tirada de uma plataforma aérea ou de um satélite, transformada e rectificada geometricamente para corrigir as deformações decorrentes da perspectiva....


    ortofotomapa | n. m.

    Mapa feito a partir de uma fotografia vertical aérea transformada e rectificada para corrigir as deformações decorrentes da perspectiva....


    Carta feita a partir de uma fotografia vertical aérea transformada e rectificada para corrigir as deformações decorrentes da perspectiva....


    tarimba | n. f.

    Preparação ou conhecimento decorrentes de larga experiência em alguma área ou função....


    biorrisco | n. m.

    Risco decorrente da manipulação biológica e da actividade científica na área da biologia....


    sarabanda | n. f.

    Dança nobre, decorrente dessa dança popular, de andamento lento e elegante, comum nas cortes barrocas dos séculos XVII e XVIII....


    sarrabulho | n. m.

    Matança dos porcos nas aldeias e actos decorrentes....


    complexado | adj. | adj. n. m.

    Que ou quem tem complexos ou perturbações comportamentais, geralmente decorrentes de insegurança ou timidez extrema....


    descomplexado | adj. n. m.

    Que ou quem não tem complexos ou perturbações comportamentais geralmente decorrentes de insegurança ou timidez extrema....


    candongueiro | adj. n. m. | n. m.

    Relativo a ou indivíduo que revende bilhetes para espectáculos a preço mais elevado do que o oficial (ex.: o concerto está esgotado há meses, com as implicações candongueiras decorrentes; um candongueiro tentou vender-lhe dois bilhetes para o jogo da final)....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber quando utilizar a conjunção mas na frase e quando vem após a vírgula ou ponto?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas