PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

crucificado

cruciante | adj. 2 g.

Que crucia ou crucifica....


Representação da Virgem Maria aos pés da Cruz onde foi crucificado seu Filho....


cristo | n. m.

Imagem de Cristo crucificado. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


crucifixo | adj. | n. m.

O mesmo que crucificado....


gólgota | n. m.

Lugar de grande sofrimento....


pietà | n. f. 2 núm.

Representação artística, geralmente em escultura, da Virgem Maria chorando o filho, Jesus Cristo, após a descida da cruz onde tinha sido crucificado....


cruciário | adj.

Que crucia ou crucifica (ex.: dor cruciária; momentos cruciários)....


aspar | v. tr.

Crucificar na aspa....


calvário | n. m.

Local elevado onde está um crucifixo ou uma capela....


estigma | n. m.

Cada uma das feridas que alegadamente surgiram em alguns santos católicos, semelhantes às chagas de Jesus Cristo crucificado. (Mais usado no plural.)...


Aparecimento de feridas em alguns santos católicos, semelhantes às chagas de Jesus Cristo crucificado (ex.: o quadro retrata a estigmatização de São Francisco)....



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.

Ver todas