PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    crianças

    arteiro | adj.

    Que tem ou usa de manha ou astúcia....


    capaz | adj. 2 g.

    Que tem capacidade para (ex.: o hotel é capaz de alojar duzentas pessoas)....


    chucro | adj.

    Bravo ou ainda não domesticado (ex.: animais chucros)....


    descriado | adj.

    Que já não é criança....


    duraz | adj. 2 g.

    De polpa dura....


    enxamplado | adj.

    Baptizado em casa por urgência (falecimento da criança que nasceu excessivamente fraca)....


    Diz-se da voz muito aguda ou estridente....


    guicho | adj.

    Muito vivo, buliçoso (animal ou criança)....


    inventivo | adj.

    Que tem o dom da invenção ou da criatividade (ex.: criança inventiva)....


    durázio | adj.

    Que tem a polpa dura....


    Na maioria; na maior parte (ex.: o grupo é constituído essencialmente por crianças)....


    pedo- | elem. de comp.

    Exprime a noção de criança (ex.: pedofilia)....


    imune | adj. 2 g.

    Relativo a imunidade (ex.: resposta imune; avaliação imune das crianças infectadas)....


    Expressão usada para designar o tempo em que a infância já passou, quando se deixou de ser criança....


    infanto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de infantil (ex.: infanto-juvenil)....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?