PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    cozinheiro

    arquimagiro | n. m.

    Chefe de cozinha ou de cozinheiros....


    chef | n. m.

    Cozinheiro principal que dirige um restaurante, geralmente conhecido pela boa cozinha....


    coque | n. m.

    Cozinheiro....


    cuca | n. m.

    Pessoa que cozinha (ex.: o cuca preparou um prato delicioso)....


    fogueira | n. f.

    Porção de lenha ou de outro combustível que arde com chamas num espaço circunscrito....


    Cozinheiro responsável pela preparação de churrascos (ex.: o avô foi churrasqueiro)....


    pateira | n. f.

    Espingarda para a caça dos patos....


    pateiro | n. m.

    Cozinheiro de malteses....


    mirmídone | adj. 2 g. n. 2 g. | n. 2 g.

    Ajudante de cozinheiro....


    mirmidão | adj. n. m. | n. m.

    Ajudante de cozinheiro....


    chefe | n. 2 g. | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

    Cozinheiro principal que dirige um restaurante, geralmente conhecido pela boa cozinha....


    engrolador | adj. n. m.

    Que ou aquele que engrola; mau cozinheiro; remendão; trapalhão....


    jaleca | n. f.

    Casaco curto e sem abas (ex.: jaleca de cozinheiro)....


    cozer | v. tr. e intr. | v. tr. | v. intr.

    Trabalhar como cozinheiro....


    cozinhar | v. tr. e intr. | v. intr.

    Ser cozinheiro de profissão....


    pralina | n. f.

    Doce ou preparado feito com amêndoa ou avelã torrada com açúcar....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?