PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    covil

    lura | n. f.

    Toca de certos animais, especialmente de coelho ou lebre....


    cadoz | n. m.

    Casebre; covil; limbo....


    acovilhar | v. tr. e pron.

    Meter(-se) em covil....


    desencovilar | v. tr. e pron.

    Tirar ou sair do covil ou da toca....


    encovilar | v. tr. e pron.

    Meter ou meter-se em covil ou toca....


    refojo | n. m.

    Cavidade funda do terreno....


    guarida | n. f.

    Cavidade onde se recolhem feras....


    ninho | n. m.

    Estrutura ou abrigo que as aves constroem para si e para os seus ovos e crias....


    covil | n. m.

    Cova de feras....


    toca | n. f.

    Buraco onde se recolhem coelhos e outros animais....


    buraco | n. m.

    Abertura ou ruptura em qualquer superfície....


    cói | n. m.

    Esconderijo ou abrigo (ex.: cói de criminosos)....


    coio | n. m. | adj.

    Seixo, pedra miúda....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de tirar uma dúvida muito importante. Em call centers de telemarketing utilizamos a palavra absenteísmo para pessoas que faltam no trabalho, porém verifiquei no site que a definição dessa palavra é para ausência do voto e que para falta ou ausência de alguma pessoa se utiliza absentismo. Onde está o erro?? Será que todos call centers erraram??