PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

costureiro

camiseira | n. f.

Costureira que trabalha em camisas....


saieira | n. f.

Costureira de saias....


caseadeira | n. f.

Costureira de casas de botões....


fita | n. f.

Fita de medir de que se servem agrimensores, carpinteiros, costureiros, etc....


oficiala | n. f.

Mulher que trabalha num ofício; oficial do sexo feminino....


costura | n. f.

Acto ou efeito de coser....


sartório | adj. n. m.

Diz-se de ou músculo que vai do ílio até à parte interna do joelho, atravessando a coxa, e que permite a extensão da perna e o movimento lateral da coxa....


costureira | n. f.

Mulher que se emprega em trabalhos de costura....


costureiro | n. m. | adj. n. m.

Homem que confecciona vestuário feminino....


cinturar | v. tr. e pron. | v. tr.

Colocar cinto ou cinta em (ex.: o pai cinturou as crianças no carro; os passageiros cinturaram-se antes de o avião descolar)....


agulha | n. f. | n. m.

Pequena haste metálica que serve para coser, bordar, fazer meia, malha, etc....


chiço | n. m.

Rapariga aprendiza de costureira ou modista....


Ave passeriforme (Orthotomus ruficeps) da família dos cisticolídeos....


Ave passeriforme (Orthotomus castaneiceps) da família dos cisticolídeos....


Ave passeriforme (Orthotomus sepium) da família dos cisticolídeos....



Dúvidas linguísticas



É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.


Ver todas