PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    corrupção

    autêntico | adj.

    Que não sofreu nenhuma alteração, adulteração ou corrupção....


    tabífico | adj.

    Que produz a podridão ou a corrupção....


    Quando escasseiam boas razões para convencer, abrem-se os cordões à bolsa, conseguindo assim pela corrupção o que não poderia haver por direito....


    Relativo a cleptocracia, a cleptocrata ou a um sistema político que admite a corrupção (ex.: governo cleptocrático; oligarquia cleptocrática)....


    genuíno | adj.

    Que não sofreu nenhuma alteração, adulteração ou corrupção....


    Em que há podridão ou corrupção....


    pústula | n. f.

    Corrupção, vício, depravação, gangrena....


    putrilagem | n. f.

    Estado de matéria em apodrecimento ou decomposição....


    cabritismo | n. m.

    Qualidade do que é libidinoso, lúbrico....


    perversão | n. f.

    Acto ou efeito de perverter....


    pretoriano | adj. | n. m.

    Que envolve intriga, interferência ou corrupção política, tal como acontecia na guarda pretoriana da Roma antiga (ex.: burocratas pretorianos)....


    Qualidade do que é operativo (ex.: foram apontadas críticas à baixa operatividade dos meios de combate à corrupção)....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?