PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

copulativo

conexivo | adj.

Que enlaça, liga ou estabelece conexão....


copulativo | adj.

Que copula ou serve para copular....


aditivo | adj. | n. m.

Que se adita ou acrescenta....


predicativo | adj. | adj. n. m.

Constituinte que ocorre com um verbo copulativo e que qualifica o sujeito desse verbo (ex.: em Ele ficou admirado, admirado é o predicativo do sujeito)....


acabar | v. tr. | v. intr. | v. pron. | v. auxil. | v. cop.

Pôr fim a; chegar ao cabo de....


finalizar | v. tr. e intr. | v. intr. | v. cop.

Pôr fim a ou chegar ao fim de algo (ex.: estamos a finalizar as obras; o trabalho já finalizou)....


ir | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. pron. | v. intr. e pron. | v. intr. | v. cop. | v. auxil.

Passar ou ser levado de um lugar para outro, afastando-se....


sair | v. tr. e intr. | v. tr. | v. intr. | v. pron. | v. cop. | v. auxil.

Ir ou passar para fora....


ser | v. cop. | v. tr. | v. intr. | v. auxil. | n. m.

Serve para ligar o sujeito ao predicado, por vezes sem significado pleno ou preciso (ex.: o dicionário é útil)....


vir | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. cop. | v. pron.

Transportar-se de um lugar para aquele onde estamos ou para aquele onde está a pessoa a quem falamos; deslocar-se de lá para cá (ex.: os turistas vêm a Lisboa; o gato veio para perto dele; o pai chamou e o filho veio)....


estar | v. cop. | v. tr. | v. auxil. | n. m.

Achar-se em certas condições ou em determinado estado (ex.: a caixa está danificada; ele está uma pessoa diferente; estou sem paciência; está claro que há divergências entre nós)....


que | pron. rel. | det. interr. | pron. interr. | adv. | pron. indef. | conj. integr. | conj. compar. | conj. advers. | conj. cop. | conj. caus. | conj. fin. | conj. consec. | conj. | prep.

Usa-se para introduzir uma frase ou oração relativa, servindo de sujeito e relacionado com um antecedente (ex.: o homem que viu o criminoso não o consegue identificar)....


cópula | n. f.

Relação ou acto sexual....


conjunção | n. f.

Concurso simultâneo para um fim comum (ex.: conjunção de esforços)....


andar | v. intr. | v. tr. | v. tr. e intr. | v. cop. | v. auxil. | n. m.

Mover-se, mudando de lugar....


verbo | n. m.

Palavra....


virar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. pron. | v. cop.

Voltar para a posição contrária ou inversa (ex.: vira a página; virei a garrafa para escorrer o azeite)....



Dúvidas linguísticas



A minha dúvida é a seguinte: qual o antónimo da palavra "antecipar"? Vejo, com alguma frequência, que são utilizadas as palavras "postcipar" ou "postecipar" que, presumo, estarão incorrectas. Se assim for, qual o antónimo correcto?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, o verbo antecipar pode ter como antónimos os verbos adiar (ex.: a reunião foi antecipada vs. a reunião foi adiada), atrasar (ex.: a festa antecipou-se vs. a festa atrasou-se), procrastinar (ex.: o ministério antecipou a construção do hospital vs. o ministério procrastinou a construção do hospital), prorrogar (ex.: o prazo de entrega foi antecipado vs. o prazo de entrega foi prorrogado) e retardar (ex.: o concessionário antecipou a entrega do carro vs. o concessionário retardou a entrega do carro). As formas postecipar e postcipar não se encontram registadas em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que o seu uso é de evitar.



A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.


Ver todas