PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

convenceste

convicto | adj.

Que se convenceu; que tem determinada convicção....


convincente | adj. 2 g.

Que convence; claro; evidente....


inconvicto | adj.

Que não está convencido ou convicto....


movido | adj.

Que se pôs ou foi posto em movimento; que se moveu....


Quando escasseiam boas razões para convencer, abrem-se os cordões à bolsa, conseguindo assim pela corrupção o que não poderia haver por direito....


chocho | adj. | n. m.

Seco e engelhado....


lábia | n. f.

Tentativa de enganar ou de convencer alguém através de discurso astucioso....


palanfrório | n. m.

Conversa para enganar ou convencer....


palavrório | n. m.

Conversa para enganar ou convencer....


peneirice | n. f.

Vaidade, orgulho, convencimento, pedantismo....


narciso | n. m.

Homem convencido de si próprio....


certo | adj. | det. indef. | n. m. | adv.

Em que não há erro; que corresponde à verdade (ex.: o que ele disse estava certo)....




Dúvidas linguísticas



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.




Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?
A forma correcta é chacoalhar, como pode verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa .

Ver todas