Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

assegurado

asseguradoassegurado | adj.
masc. sing. part. pass. de assegurarassegurar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

as·se·gu·ra·do as·se·gu·ra·do


(particípio de assegurar)
adjectivo
adjetivo

1. Que se tornou seguro.

2. Persuadido; convencido.


as·se·gu·rar as·se·gu·rar

- ConjugarConjugar

(latim tardio assecurare)
verbo transitivo

1. Pôr seguro.

2. Afirmar, asseverar.

3. Segurar.

verbo pronominal

4. Segurar-se; fiar-se.

5. Certificar-se, convencer-se.


Ver também resposta à dúvida: regência do verbo assegurar.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "assegurado" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...suficientes para concluir, em análise perfunctória, que o acesso a bens e serviços públicos, assegurado a Jair

Em Caderno B

Não o tendo assegurado , acrescenta o TC, violaram o disposto nos pontos 2..

Em Not

tinham assegurado o apuramento para os dois últimos dias de prova..

Em GOLFE PORTUGAL - lmn.golf@iol.pt

Os pensionistas devem ter um mínimo assegurado superior àquele que a atual fórmula dita, quando para períodos de baixa inflação..

Em Outra Margem

O investimento foi assegurado por fundos comunitários (PO Centro) e pelo apoio do Fundo Todos por quem Cuida,...

Em Not
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber o porque se usa tanto apartir de ou concerteza sendo que o correto é a partir de e com certeza ?
Este fenómeno acontece frequentemente com locuções muito usuais em que os utilizadores da língua têm dificuldades em identificar as fronteiras das palavras, o que tem como consequência erros ortográficos como apartir de (em vez de a partir de), concerteza (em vez de com certeza) ou derrepente (em vez de de repente).



Nesta locução latina, qual das formas está correta: "status quo" ou "statu quo"?
A grafia correcta, atestada pelos principais dicionários de língua portuguesa, é statu quo e significa “o estado das coisas em determinado momento”. Esta locução, que se fixou por influência da área diplomática, é redução da expressão latina in statu quo ante que significa “no estado em que se encontrava antes”.

Em português (e em outros idiomas como o francês ou o espanhol), a locução statu quo perdeu o valor adverbial latino e adquiriu valor de substantivo (ex.: A manifestação não representa uma ruptura do statu quo), o que pode estar na origem do aparecimento da forma status quo.

Em latim (e noutras línguas declináveis, como o alemão ou o russo) as funções sintácticas são assinaladas morfologicamente: as diferentes desinências da palavra indicam se ela está a ser usada na posição de sujeito (através do caso nominativo, como em status), de complemento directo (através do caso acusativo, como em statum), de complemento indirecto (através do caso dativo, como em statui), de complemento circunstancial (através do caso ablativo, como em statu), etc. Assim, como a locução passou a ter valor de substantivo, a forma status quo, difundida maioritariamente pelo inglês, e considerada preferencial apenas pelo Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Curitiba: Positivo, 2004), transmitiria essa mudança de significado, já que statu significa “no estado” e não “o estado”. Esta justificação é questionável porque (i) estamos perante a redução de uma outra locução latina, em que há exigência de ablativo após a preposição latina in (“em”), e porque (ii) existem outros casos de palavras e expressões latinas que se fixaram como substantivos no português com a forma de casos que não o nominativo. Exemplos disso são a expressão anno Domini (literalmente, “no ano do Senhor”) que se usa para referir a era cristã, sendo composta pelo ablativo de annus “ano” e pelo genitivo de dominus “senhor”, bem como a palavra quórum, de quorum, genitivo masculino plural do pronome relativo qui, quae, quod “que”.

A locução statu quo não deve porém ser confundida com a palavra isolada status, que significa (i) “estatuto” (ex.: A categoria do trabalhador corresponde ao seu status na empresa) e (ii) “prestígio” (ex.: Exibia nas festas os símbolos do status recém-adquirido por casamento).

pub

Palavra do dia

so·la·ri·e·go |ê|so·la·ri·e·go |ê|


(espanhol solariego)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a solar ou casa nobre.

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

2. [Antigo]   [Antigo]  Que ou quem é proprietário ou habitante de um solar.


SinónimoSinônimo Geral: SOLARENGO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/assegurado [consultado em 29-09-2022]