PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

contextos

irónico | adj.

Em que há ou que revela ironia....


Relativo à psicologia aplicada ao domínio jurídico ou judicial (ex.: intervenção juspsicológica em contexto prisional)....


Relativo aos elementos ou problemas sociais na sua relação com os elementos ou problemas históricos (ex.: contexto socio-histórico)....


Relativo a diáspora, à dispersão de um povo ou comunidade (ex.: contexto diaspórico, identidades diaspóricas, memórias diaspóricas)....


Relativo a heutagogia (ex.: contexto heutagógico; visão heutagógica)....


Que está entre vogais (ex.: contexto intervocálico)....


Que está entre consoantes (ex.: contexto interconsonântico)....


postónico | adj.

Que vem depois da sílaba ou da vogal tónica da palavra (ex.: contexto postónico; vogal postónica)....


olisipo- | elem. de comp.

Exprime a noção de Lisboa (ex.: olisipografia)....


fáctico | adj.

Relativo a facto jurídico (ex.: contexto fáctico probatório; fundamentação fáctica)....


pretónico | adj.

Que precede a sílaba tónica (ex.: contexto pretónico; vogal pretónica)....


alofone | n. m.

Cada uma das variantes fonéticas concretas de um fonema, consoante o contexto fonético (ex.: [b] e [β] podem ser alofones do fonema /b/)....


Estudo ou conjunto de estudos sobre a cidade de Lisboa....


alomorfe | n. m.

Cada uma das formas concretas que pode assumir um morfema em determinado contexto....


arte | n. f.

Capacidade ou habilidade para a aplicação de conhecimento ou para a execução de uma ideia....


ironia | n. f.

Expressão ou gesto que dá a entender, em determinado contexto, o contrário ou algo diferente do que significa....




Dúvidas linguísticas


Na definição da palavra crachá, vocês referem a sua origem francesa: do Fr. crachat s. m., insígnia honorífica que se traz ao peito; condecoração; venera. Mas crachá em francês significa "escarro, secreção" (ver http://www.cnrtl.fr/definition/crachat/substantif). Podem esclarecer?


Inseri, no vosso corrector ortográfico, a palavra “desejante” que, há tempos, vi escrita, erradamente, em vez do adjectivo “desejoso”. Para surpresa minha, o citado corrector, no português de Portugal, não acusa o erro.


Ver todas