PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    composições

    albuminóide | adj. 2 g.

    De composição análoga à albumina....


    alti- | elem. de comp.

    Exprime a noção de alto ou elevado (ex.: altimurado)....


    anglo- | elem. de comp.

    Entra na composição de adjectivos que significam inglês (ex.: anglo-luso)....


    americo- | elem. de comp.

    Exprime a ideia de América....


    autogéneo | adj.

    Que se produz sem intervenção de agentes exteriores....


    bem- | elem. de comp.

    Entra na composição de várias palavras e significa bem, de maneira excelente. (É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por vogal ou h, ou então por consoante, mas esta em perfeita evidência de sentido.)...


    lepto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de delgado, fino, miúdo (ex.: leptodonte)....


    dodeca- | elem. de comp.

    Elemento que significa doze (ex.: dodecágono)....


    galo- | elem. de comp.

    Exprime a noção de gaulês, francês (ex.: galofilia)....


    greco- | elem. de comp.

    Exprime a noção de grego ou relativo à Grécia ou aos gregos (ex.: greco-latino; grecomania)....


    justaposto | adj.

    Posto ao lado e contíguo; que se justapôs....


    Relativo ao lipograma (ex.: regra lipogramática)....


    isólogo | adj.

    Diz-se dos corpos que têm composição análoga....


    isomérico | adj.

    Diz-se dos corpos que têm a mesma composição elementar, mas não as mesmas propriedades....


    -mancia | elem. de comp.

    Elemento que significa adivinhação (ex.: tiromancia)....


    omni- | elem. de comp.

    Exprime a noção de tudo, todos, totalmente (ex.: omnidisciplinar)....


    palmati- | elem. de comp.

    Exprime a noção de dividido como os dedos da mão (ex.: palmatinervado)....


    -gnosia | elem. de comp.

    Exprime a noção de conhecimento (ex.: psicognosia)....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?