PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

chatos

liso | adj.

Que tem superfície plana ou sem asperezas; macio; chato....


raseiro | adj.

Que tem pouco fundo (ex.: embarcação raseira)....


ximbé | adj. 2 g.

Que tem focinho ou nariz curto e chato....


ximbeva | adj. 2 g.

Que tem o focinho ou nariz curto e chato....


chatamente | adv.

De modo chato (ex.: tornou-se chatamente repetitivo)....


aporrinhante | adj. 2 g.

Que aborrece ou incomoda; que aporrinha (ex.: filme aporrinhante; conversa aporrinhante)....


chimbeva | adj. 2 g.

Que tem o focinho ou nariz curto e chato....


bateira | n. f.

Barco pequeno, de fundo chato....


batela | n. f.

Barco pequeno, de fundo chato....


cale | n. f.

Rego ou encaixe em peça comprida de madeira....


chaga | n. f.

Ferida que supura....


chagas | n. m. 2 núm.

Pessoa chata....


chã | n. f.

Chão plano ou extensão plana de terra....


chata | n. f.

Barcaça larga e pouco funda....


chateza | n. f.

Qualidade de chato....


chatice | n. f.

Qualidade do que é chato ou aborrecido....


ganau | n. m.

Piolho que parasita a púbis....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.

Ver todas