PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cenários

arqueografia | n. f.

Descrição gráfica de monumentos e cenários antigos....


set | n. m.

Conjunto de objectos usados numa função ou actividade (ex.: set de barbear; set de pneus; set de talheres)....


maquinismo | n. m.

Conjunto das peças de uma máquina (em relação ao seu funcionamento)....


maqueta | n. f.

Pequeno esboço de obra de escultura modelado em barro ou em cera....


maquete | n. f.

Pequeno esboço de obra de escultura modelado em barro ou em cera....


grupista | n. 2 g.

Electricista responsável pela energia eléctrica de um cenário de cinema ou de televisão....


plateau | n. m.

Espaço de um estúdio que serve de cenário para um programa ou um filme (ex.: estes programas são filmados no mesmo plateau do estúdio 1)....


cena | n. f.

Espaço, geralmente coberto, dotado de cenário e de chão de madeira, usado por actores ou outros artistas (bailarinos, cantores, músicos) para se apresentarem em público....


cenarista | n. 2 g.

Autor de cenários cinematográficos ou para espectáculos....


fundo | adj. | adv. | n. m. | n. m. pl.

Que tem grande profundidade....


décor | n. m.

Conjunto de objectos e de outros elementos que decoram determinado espaço....


Criação ou construção de cenário ou de cenários para determinado fim....


Que aterroriza (ex.: cenário aterrorizador; experiência aterrorizadora)....


decorador | adj. n. m.

Que ou aquele que decora, que adorna....


cenário | n. m. | adj.

Conjunto das vistas e acessórios que ocupam o palco ou o local de uma representação teatral, televisiva ou cinematográfica ou de um espectáculo semelhante....


cenografia | n. f.

Arte ou técnica para criar cenários cinematográficos ou para espectáculos....


cenógrafo | n. m.

Autor de cenários cinematográficos ou para espectáculos....


cenoplastia | n. f.

Arte ou técnica para criar cenários cinematográficos ou para espectáculos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.

Ver todas