PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

caterva

bandido | n. m.

Pessoa que vive de roubos ou outras actividades ilícitas....


bando | n. m.

Grupo de pessoas para um fim comum....


quadrilha | n. f.

Turma de cavaleiros no jogo das canas....


horda | n. f.

Bando indisciplinado; caterva....


clique | n. f.

Grupo de malfeitores ou de pessoas consideradas pouco recomendáveis....


catervagem | n. f.

Grande número, grande quantidade de qualquer coisa....


malta | n. f.

Reunião de gente de baixa condição....


súcia | n. f.

Reunião de pessoas de má fama....


bandoleiro | n. m. | adj.

Pessoa que pratica assaltos....


récua | n. f.

Fileira de bestas de carga que vão presas umas atrás das outras....




Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas