PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cantões

cantonado | adj.

Que tem alguma peça nos cantos (ex.: escudo cantonado)....


amã | n. m.

Título dos chefes de alguns cantões suíços....


valdense | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo ou pertencente ao cantão de Vaud (Suíça)....


cantoneiro | n. m.

Trabalhador que tem a seu cargo a limpeza e conservação de um cantão de estrada....


cantão | n. m.

Divisão territorial de vários países (ex.: cantão suíço)....


guarda-linha | n. 2 g.

Pessoa encarregada da vigilância de um cantão de via-férrea....


plaga | n. f.

País; região....


cantonês | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo ou pertencente a Cantão, província da China (ex.: iguarias cantonesas)....


cantonense | adj. 2 g. | n. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Relativo ou pertencente a Cantão, província da China (ex.: cultura cantonense)....


grisão | adj. | n. m.

Relativo ao Cantão dos Grisões, na Suíça....


acantoar | v. tr. e pron.

Dispor em cantões....


acantonar | v. tr.

Distribuir tropas por cantões ou aldeias....


cantonar | v. intr.

Respeitar o sistema de divisão da via-férrea em secções onde geralmente só pode circular um comboio de cada vez (ex.: o comboio vinha devagar porque estava a cantonar)....


praia | n. f.

Orla de terra, ordinariamente coberta por areia ou pedras, que confina com o mar, um rio ou um lago (ex.: as ondas rebentam na praia; praia fluvial)....


cantonal | adj. 2 g.

Do cantão ou a ele relativo (ex.: tribunal cantonal)....


Ave passeriforme (Phylloscopus goodsoni) da família dos filoscopídeos....


Ave passeriforme (Alcippe hueti) da família dos alcipeídeos....


helvético | adj. | n. m.

Relativo à Helvécia ou à Suíça (ex.: cantão helvético)....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas