PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cabeceais

-ear | suf.

Indica acção, estado ou processo, na formação de verbos da primeira conjugação (ex.: aformosear; cabecear; guerrear)....


cochilo | n. m.

Acto de cochilar, de cabecear com sono....


cabeceado | adj. | n. m.

Que se cabeceou....


brizomante | n. 2 g.

Pessoa que pratica a oniromancia ou a suposta adivinhação por meio dos sonhos....


brizomancia | n. f.

Suposta adivinhação por meio dos sonhos....


cabeceador | adj. n. m.

Que ou o que cabeceia....


canear | v. intr.

Deixar pender a cabeça com sono....


cochilar | v. intr.

Cabecear com sono....


escabecear | v. intr.

Mover alternadamente a cabeça deixando-a pender e erguendo-a, geralmente como sinal de sonolência....


marrucar | v. intr.

Cabecear com sono....


pingar | v. tr. | v. intr.

Deitar pingos em....


tontear | v. tr. e intr. | v. intr.

Deixar ou ficar tonto; provocar ou ter tonturas....


sonecar | v. intr.

Dormir pouco tempo ou com um sono leve....


sobrecabecear | v. tr.

Preparar ou aplicar o cabeceado ou a cabeçada de um livro....


cabecear | v. intr. | v. tr. e intr. | v. tr.

Mover alternadamente a cabeça deixando-a pender e erguendo-a, geralmente como sinal de sonolência (ex.: o guarda cabeceava abraçado à carabina)....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.

Ver todas