PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    buliçosa

    galafura | adj. 2 g.

    Buliçoso, irrequieto....


    guicho | adj.

    Muito vivo, buliçoso (animal ou criança)....


    travesso | adj.

    Que é buliçoso, inquieto, turbulento....


    vário | adj. | quant. exist. pron. indef. pl. | quant. exist. pl.

    De cores ou matizes diversos....


    assanhado | adj.

    Que tem muita sanha (ex.: gato assanhado)....


    rabino | adj.

    Que é irrequieto ou travesso....


    lapantim | n. m.

    Rapaz buliçoso, inquieto e de maus costumes....


    sergeta | n. f.

    Rapariga buliçosa; sirigaita....


    pilrete | n. m.

    Rapariga buliçosa e tagarela....


    pispirreta | n. f.

    Rapariga buliçosa e tagarela....


    turbulento | adj. | adj. n. m.

    Agitado; em que há turbulência....


    mexelhão | adj. n. m.

    Que ou aquele que mexe em tudo....


    tareco | n. m. | adj. n. m.

    Objecto velho, partido ou de pouco valor. (Mais usado no plural.)...


    trêfego | adj.

    Que se mexe muito; que não está quieto (ex.: menina trêfega)....


    bule-bule | n. m. | n. 2 g.

    Pessoa irrequieta ou buliçosa....




    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?


    Ver todas