PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bilhar

pífio | adj.

Baixo, vil, desprezível....


chiripa | n. f.

Bambúrrio, ao bilhar....


chofre | n. m.

Pancada do taco na bola de bilhar....


cheganço | n. m.

Tacada que obriga a bola a recuar (no jogo do bilhar)....


falqueta | n. f.

Tacada que faz saltar uma bola por cima de outra (no bilhar)....


repique | n. m.

Encontro das bolas que andam girando do bilhar....


pool | n. m.

Variedade de jogo de bilhar, semelhante ao bilhar inglês....


preta | n. f. | n. f. pl.

Uma das três bolas do bilhar....


fancho | n. m.

Peça comprida em que se apoia o taco para jogar a bola que fica distante da tabela, no bilhar e em jogos afins....


bilharda | n. f.

Antigo jogo que consiste em fazer saltar com um pau comprido outro mais pequeno aguçado nas duas extremidades, procurando-se que este não caia dentro de um círculo que se traçou no chão....


bilharista | n. 2 g.

Jogador ou jogadora de bilhar....


nega | n. f. | conj.

Ponto que, no bilhar, redunda em favor do parceiro contrário....


reste | n. m.

Peça comprida em que se apoia o taco para jogar a bola que fica distante da tabela, no bilhar e em jogos afins....


retruque | n. m.

Volta de uma bola de bilhar sobre a outra que a impeliu....


taqueira | n. f.

Utensílio ou móvel de madeira onde se colocam os tacos de bilhar....


taquilha | n. f.

Utensílio ou móvel de madeira onde se colocam os tacos de bilhar....


rabeca | n. f. | n. 2 g.

Peça comprida em que se apoia o taco para jogar a bola que fica distante da tabela, no bilhar e jogos afins....


jogadeira | n. f.

Bola que se impele com o taco em jogos de bilhar e afins para acertar em outra ou em outras....



Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.

Ver todas