PT
BR
Pesquisar
Definições



bilharda

A forma bilhardapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de bilhardarbilhardar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de bilhardarbilhardar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bilhardabilharda
( bi·lhar·da

bi·lhar·da

)


nome feminino

1. [Jogos] [Jogos] Antigo jogo que consiste em fazer saltar com um pau comprido outro mais pequeno aguçado nas duas extremidades, procurando-se que este não caia dentro de um círculo que se traçou no chão. = BILHA

2. [Jogos] [Jogos] O pau mais pequeno que entra nesse jogo.

etimologiaOrigem etimológica: francês billard, taco para bilhar.
bilhardarbilhardar
( bi·lhar·dar

bi·lhar·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. [Jogos] [Jogos] Jogar a bilharda.

2. [Jogos] [Jogos] Tocar duas vezes a bola com o taco ou em duas bolas ao mesmo tempo quando estão juntas, no jogo do bilhar.

3. [Informal] [Informal] Levar vida de ociosidade. = MANDRIAR, VADIAR

4. [Regionalismo] [Regionalismo] Falar da vida alheia, promovendo intrigas e boatos. = BISBILHOTAR, COSCUVILHAR, MEXERICAR

etimologiaOrigem etimológica: bilhar + -ar.
bilhardabilharda


Dúvidas linguísticas



No contexto da criação de modelos, por exemplo, um modelo que descreva o comportamento dos utentes da CP face à oferta, é correcto usar as palavras modelação e modelização (esta última não incluída no vosso dicionário)?
Os dicionários de língua portuguesa registam apenas o termo modelação, como o acto de modelar (“criar a partir de molde ou modelo”), tendo modelagem por sinónimo. Os neologismos modelização e modelizar não se encontram averbados em nenhum dos dicionários consultados, sendo, no entanto, bastante frequentes em pesquisas na Internet. Essas ocorrências em páginas da Internet parecem apontar para uma ténue distinção entre modelar/modelação (“criar a partir de molde ou modelo”) e modelizar/modelização (“criar modelo”).



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!