PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

balaustradas

estípita | n. f.

Coluna em forma de balaústre ou invertida....


capitel | n. m.

Parte superior de coluna, pilastra, balaústre, etc....


gradinata | n. f.

Balaustrada de escada ou de varanda....


serralheiro | n. m.

Aquele que faz fechaduras e outras obras de ferro delicadas, como grades, balaústres, etc....


balaustrada | n. f.

Série de balaústres formando grade....


balaústre | n. m.

Colunelo ou pequeno pilar que, geralmente com outros, sustenta um peitoril ou corrimão....


cancelo | n. m.

Pequena cancela numa sebe ou muro de quinta....


varanda | n. f.

Galeria ligeira estabelecida em todo o comprimento das habitações da Índia e do Extremo Oriente....


Que está guarnecido de balaústres....


banzo | n. m. | adj.

Cada uma das duas peças paralelas que suportam os degraus de um escada....


rampa | n. f.

Terreno, caminho ou rua com inclinação....


grade | n. f. | n. f. pl.

Tudo o que, sem ser cheio ou compacto, mas formado de partes paralelas ou cruzadas, serve para resguardar ou vedar, como balaustradas, ripados, caniçados, etc....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.


Ver todas