PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    bailai

    abertura | n. f.

    Acto de abrir ou de se abrir....


    batucada | n. f.

    Acto ou efeito de batucar....


    chacona | n. f.

    Ária e bailado renascentista....


    protofonia | n. f.

    Composição que serve de introdução a ópera, bailado, sinfonia, etc....


    quadrilha | n. f.

    Turma de cavaleiros no jogo das canas....


    salão | n. m.

    Sala grande....


    arrastado | adj. | n. m.

    Levado de rastos....


    marrafa | n. f.

    Cabelo que cobre a testa, total ou parcialmente, na sua largura....


    forró | n. m.

    Festa popular brasileira, com origem no Nordeste, onde geralmente há dança a pares....


    serrana | n. f.

    Mulher que vive nas serras....


    tatu | n. m.

    Nome comum a vários mamíferos xenartros da América do Sul cujo corpo é revestido de uma couraça....


    xiba | n. m. | n. m. ou f.

    Tipo de batuque....


    baila | n. f.

    Baile, bailado....


    baileco | n. m.

    Baile de pouca importância....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual o significado de negocial?