PT
BR
    Definições



    baila

    A forma bailapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de bailarbailar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de bailarbailar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    baila1baila1
    ( bai·la

    bai·la

    )


    nome feminino

    1. [Antigo] [Antigo] Teia de torneio.

    2. [Antigo] [Antigo] Estacada.

    3. [Informal] [Informal] Aquilo que se destina a ser falado ou mencionado.

    4. Enumeração, menção.


    à baila

    Em situação de ser falado, comentado. = À TONA

    vir à baila

    [Informal] [Informal] Vir a propósito, ser citado.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BALHA

    etimologiaOrigem: espanhol valla, estacada.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de bailaSignificado de baila
    baila2baila2
    ( bai·la

    bai·la

    )


    nome feminino

    1. Baile, bailado.

    2. Mulher que baila. = BAILADEIRA

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de bailar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de bailaSignificado de baila
    baila3baila3
    ( bai·la

    bai·la

    )


    nome feminino

    [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe perciforme (Dicentrarchus punctatus). = BAILADEIRA

    etimologiaOrigem: espanhol baila.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:cardume.
    Significado de bailaSignificado de baila
    bailarbailar
    ( bai·lar

    bai·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Mover o corpo de modo cadenciado, geralmente ao som de música. = DANÇAR

    2. [Figurado] [Figurado] Não estar fixo. = OSCILAR


    verbo transitivo

    3. Executar determinada dança. = DANÇAR

    etimologiaOrigem: latim tardio ballo, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de bailarSignificado de bailar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "baila" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    No Brasil, os meses são escritos em minúscula. Gostaria de saber se isso vale também para Portugal a partir do acordo ortográfico.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?