PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

avessará

avessado | adj.

Que está do avesso ou às avessas....


carnaz | n. m.

Parte da pele que esteve em contacto com a carne do animal, por oposição a flor....


festo | n. m.

Dobra ao meio de uma peça de tecido, em todo o seu comprimento....


avessia | n. f.

Qualidade de avesso....


desriso | n. m.

Jeito de rosto avesso ao riso....


envés | n. m.

Avesso; o inverso (em oposição a cara, face)....


envesso | n. m.

Acto de envessar....


revesilho | n. m.

Trabalho na perna da meia para a estreitar....


vessas | n. f. pl.

Avessas....


virado | adj. | n. m.

Volvido....


contrário | adj. | n. m.

Que tem ou mostra a maior diferença possível em relação a outra coisa....


avessedo | adj. n. m.

Diz-se de ou lugar, geralmente encosta de montanha, do lado do norte, onde geralmente não bate o sol....


perverso | adj. | adj. n. m.

Que tem péssimas qualidades morais....


etiqueta | n. f.

Cerimonial da corte....


revés | n. m.

Lado oposto ao que se apresenta primeiro ou ao principal....


grife | n. f.

Empresa criadora ou distribuidora de artigos comerciais de luxo (ex.: a grife cancelou o desfile de moda)....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas