PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

asilo

asilado | adj. | n. m.

Albergado em asilo....


asilante | n. 2 g.

Aquele que dá asilo a alguém....


estábulo | n. m.

Local para recolher gado a coberto....


muxara | n. f.

Asilo; agasalho....


roda | n. f. | interj.

Espécie de armário giratório usado para passar objectos do exterior para o interior e vice-versa, em conventos, asilos ou hospícios....


albergue | n. m.

Estabelecimento que fornece alojamente a preços mais reduzidos do que um hotel....


alfama | n. m.

Asilo, refúgio....


creche | n. f.

Asilo diurno destinado a crianças cujos pais ou mães estão no trabalho....


couto | n. m.

Asilo; refúgio....


franquia | n. f.

Liberdade; asilo; refúgio....


refúgio | n. m.

Lugar considerado seguro para nele algo ou alguém se refugiar....


internato | n. m.

Instituição que dá asilo ou recolhimento pio ou disciplinar....


torno | n. m.

Espécie de armário giratório usado para passar objectos do exterior para o interior e vice-versa, em conventos, asilos ou hospícios....


descoitar | v. tr.

Quebrantar o direito de asilo....


refugiar | v. tr. | v. pron.

Dar abrigo....


asilar | v. tr. | v. pron. | adj. 2 g.

Acolher em asilo, albergar....



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.

Ver todas