PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

arreliarei

arreliento | adj.

Impertinente, que causa arrelia....


aborrecido | n. m. | adj.

Aquele que aborrece....


arrelia | n. f.

Contrariedade, despeito, zanga, quezília....


perro | adj. | n. m.

Que não desliza ou cujo normal funcionamento oferece resistência ao movimento....


cavacão | n. m.

Grande zanga, arrelia, agastamento....


felga | n. f.

Torrão desfeito; torrão miúdo....


ferruncho | n. m.

Vergôntea de colmo ou de outra planta flexível com que se aperta a vassoura ou o escovalho....


freimaço | n. m.

Arrelia; impaciência; prurido....


perrengue | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m.

Que ou o que tem medo....


amofinar | v. tr. e pron.

Causar ou sentir aborrecimento, incómodo ou preocupação....


aporrinhar | v. tr. e pron.

Causar ou sentir aborrecimento....


arreliar | v. tr. | v. intr. e pron.

Causar arrelia a....




Dúvidas linguísticas



Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.



O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.


Ver todas