PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    arei

    agaiatado | adj.

    Que tem ares de gaiato ou garoto....


    agauchado | adj.

    Com jeito e ares de gaúcho....


    afidalgado | adj.

    Que tem ares ou maneiras de fidalgo....


    alapoado | adj.

    Que tem ares ou modos de indivíduo rústico, grosseiro, lapão....


    sonsinho | adj.

    Velhaco; solerte; songa....


    alapuzado | adj.

    Que tem ares ou modos de indivíduo rústico, grosseiro, lapuz....


    Frase que se diz ter Constantino visto numa cruz que lhe apareceu nos ares, quando marchava contra Maxêncio....


    Divisa do cidadão que serve o seu país em tempo de guerra, pegando em armas, e no tempo de paz entregando-se à agricultura....


    armela | n. f.

    Aro onde se enfia o ferrolho da porta....


    armila | n. f. | n. f. pl.

    Círculo, aro....


    aro | n. m.

    Pequeno arco....


    arrabalde | n. m. | n. m. pl.

    Lugar ou localidade que fica no aro de uma povoação....


    arrebanho | n. m.

    Operação agrícola que consiste em colocar na retaguarda do timão do arado uma vassoura que aplana os camalhões e cobre as sementes, à medida que o arado vai abrindo regos na terra....


    arrelhada | n. f.

    Pá de ferro com que se limpam as relhas do arado....


    banjo | n. m.

    Instrumento de cordas, oriundo da América do Norte, composto por um aro de madeira ou metal, coberto por pele ou película sintética, e dotado de braço longo e fino....



    Dúvidas linguísticas


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?