PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

análise

abeliano | adj.

Diz-se das funções introduzidas em análise por Niels Henrik Abel....


Da estratigrafia ou a ela relativo (ex.: análises estratigráficas; sequência estratigráfica)....


microbiano | adj.

Relativo a micróbio (ex.: análise microbiana)....


acutilante | adj. 2 g.

Que é decidido, enérgico (ex.: análise acutilante)....


Relativo a politologia (ex.: análise politológica)....


Relativo a psicografia (ex.: análise psicográfica, perfil psicográfico)....


Relativo a principiologia (ex.: análise principiológica)....


antitireoglobulina | adj. 2 g. 2 núm.

Diz-se de anticorpo que ataca a tireoglobulina (ex.: análise aos anticorpos antitireoglobulina)....


Relativo a citogenia ou ao fenómeno de formação e desenvolvimento das células (ex.: análise citogénica)....


Relativo a ou próprio de esqueleto (ex.: análise esquelética)....


Relativo a serologia (ex.: análises serológicas)....


Relativo a sorologia (ex.: análises sorológicas; controlo sorológico)....


Relativo a prospecção (ex.: análise prospectiva)....


arqueologia | n. f.

Disciplina científica que estuda as culturas e sociedades antigas através da análise dos seus vestígios materiais....


devido | adj. | n. m.

Por causa de; graças a; em virtude de (ex.: a emissão foi suspensa devido a problemas técnicos; é provável que o preço baixe devido à elevação da produção de leite; as análises são inconclusivas devido ao pequeno número de amostras recolhidas)....


escalpelo | n. m.

Investigação, análise, crítica....


gamagrafia | n. f.

Processo de estudo ou de análise da estrutura dos corpos opacos por meio de raios gama....


psicanálise | n. f.

Método de tratamento criado por Sigmund Freud que se baseia na exploração do inconsciente....


resenha | n. f.

Análise crítica de um artigo ou de uma obra (ex.: resenha de um livro)....



Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas